《走向最后的海洋》免费阅读!

74 意想不到的报信人(2/2)

作者:瓦西里·扬

很尊敬基督教神职人员和修道士们,给予宽恕而不加杀害。”

    修道士见他的讲述已经引起了国王的兴趣,便端起仆人送来的银酒杯香香地喝了一小口酒,然后缓缓地讲道:

    “我被送到鞑靼国王的营地……”

    “国王只有一个,那就是神圣的罗马皇帝!”宫廷侍卫官纠正他的说法。

    “请你原谅我这个愚昧无知的云游僧吧!我这里是指拥有统治一切人这种无上权力的鞑靼首领拔都汗说的。”

    “这么说,你见过他了?”腓特烈问。

    “不但见过,还从他手里逃了一条活命。”

    “经过情形是怎样的呢?”国王说着向宫廷侍卫官做了个手势,侍卫官急忙给修道士斟满酒杯。

    “鞑靼人把我们赶到海岸边。在那里的一个山冈上铺着地毯,地毯上坐着鞑靼军队的大官儿们,拔都汗就坐在他们中间。每个过路人都得拜倒在他的面前。”

    “他相貌如何?”

    “他年纪不大,面孔消瘦,脸色黝黑,中等身材,两眼向外斜视,头盔上插着长长的黑翎。一笑,就露出满口像狼一样又尖又白的牙齿。目光锐利,简直能把人的内心看透……他的帐篷旁边有几棵树,都被砍成一人高的树桩子,桩子顶端削得尖尖的,像矛头一般。如果有人惹怒了这位汗,就一栽到树桩子上面。我一见这桩子,就手脚冰凉,简直要吓晕了。”

    “你见到有人被栽到树桩子上没有?”

    “没有,我的国王。上帝饶恕我,没有让我赶上这样恐怖的场面。和我一起被鞑靼骑兵赶去的,还有一些斯拉夫山民。”

    “俘虏吗?”

    “是的,国王。这是一批勇敢的斯拉夫人,他们住在最高最高的山上。他们的反抗行动给鞑靼人造成很多麻烦,因此就有几个俘虏被带去见拔都汗了。拔都汗也想见识见识这些勇敢的斯拉夫人到底是些怎样的人物?他亲自审问了他们,还劝说他们加入他的军队。他们虽然血流满面、遍体鳞伤,却毫不畏惧地说:‘放我们回家去跟妻子儿女团聚吧,我们跟你们鞑靼人不是同路人。’拔都汗听了大为称赞,还命令给他们每个人脖子上挂一个写有各自名字的徽章——这东西鞑靼人叫做‘牌子’。哪个人有这种徽章,他就可以自由通过鞑靼大军的驻地,没有人敢碰他一下……但是,随后他又立刻下令把他们统统处死了……”

    “你也得到过徽章吗?”国王严厉地皱起眉头问道。

    “没有得到过,陛下!我遇到的情况跟他们不同……”

    宫廷侍卫官又为修道士斟满了酒。修道士剥开一个杏干,接着说道:

    “鞑靼人有一个翻译,是个老头儿。他身穿条格长袍,头缠白色毛巾,留着开始斑白的火红大胡子,样子像一个木速蛮毛拉⑥。他跟那些斯拉夫人谈得很融洽,斯拉夫人甚至想让他留下来担当他们的牧师。红胡子翻译听了笑笑说,他对为鞑靼人效劳很满意,别的事即使更好,也不再向往了。”

    “火红大胡子?”腓特烈一边沉思,一边说道,“他大概有多大岁数?”

    “我看,起码有六十岁了……他把我带进自己的帐篷——”

    “对你审问起来,让你交代我有多少军队?你给他交代了?”国王一怒之下跳了起来。

    “陛下!我对圣母起誓,我什么也没交代呀!而且,他压根儿也没问我这些,我们谈的是别的事……”

    “如果你敢对他交代一通不该透露的事,那我就要把你处死。因为你的交代很可能鼓起鞑靼人入侵意大利的勇气!”

    “啊,上帝哪,我怎么会这样做呢!现在,请让我给您,我的陛下,讲讲我为什么来见您和怎样才见到您的吧。”

    腓特烈安下心来,重新坐到椅子上,再一次用炽热的目光盯住修道士的面孔。那修道士看样子对于坐在国王豪火墅的地毯上,畅饮美酒,大嚼杏干葡萄这件事,甚感惬意。

    “我现在开始讲最重要的事。那位翻译名叫杜达,他把我带进他的帐篷……”

    “杜达?!”国王惊叫道,“个头很高,面孔消瘦,长着一脸火红的大胡子?”

    “是的,是的,陛下!”

    “快往下说。这么多年了,他历尽千辛万苦,居然还活着!”

    修道士继续说道:

    “翻译杜达让我坐在一张羊皮上,对我说:‘我可以让你平安逃离鞑靼营地,但是你愿不愿意为此而完成我托付你的一件事呢?’‘愿意!’我回答……‘如果你愿意得到一大笔赏赐的话,那你就赶快到特里盖斯图木,而后到威尼斯,最后登上西西里岛,去谒见神圣的国王腓特烈。你要设法亲自见到他,亲手把这封信交给他。这一把银币,你拿去路上花用……”

    “那封信呢?!”国王叫道,“为什么不早点交给我,你这个喋喋不休的老鬼?!”

    修道士从地毯上跳起来,把手伸进大袍子夹层中掏起来,先掏了右边的口袋,又掏了左边的口袋,而后惶恐不安地瞪大眼睛,用颤抖的双手重新翻找起来。

    “我向上帝发誓,是有过这么一封信的呀!可它哪儿去了?啊,上帝呀,我想起来了。我把它藏到系裤子的破腰带里了!……”说到这里,修道士从破腰带里翻出一把大个儿的希腊核桃,放在宽大而肮脏的手掌上,呈献给国王。

    “你这是干什么?莫非想跟我开玩笑不成?这难道也算是信吗?”

    “陛下,请您小心谨慎地把核桃掰开,就会在里面发现几张纸。当初,翻译杜达亲自把纸揉成小团儿,装进核桃中,再用罗汉松脂把核桃壳粘在一起。”

    国王用戴着蓝色宝石、保养得很好的手指小心翼翼地碰了碰核桃。他拿过核桃仔细看了一番,操起放在书桌上的匕首把壳撬开,于是在每个核桃中真的发现了一个纸团。国王把这些信纸倍加小心地铺在膝盖上抚摸平整,再摊在书桌上,用心研读起来。

    “这是什么字?”他猜想着,“阿拉伯文吗?”他硬着头皮读下去,才发现,——天哪!——这原来是用阿拉伯字母书写的拉丁文。国王将这封奇异的信转写成拉丁文,于是读懂了其中的意思……
小说分类